Переводим правильно
Jul. 5th, 2007 11:50 amЧто-то не попадаются мне пока хорошие образцы перевода с английского на русский - типа тех, о которых я раньше писал. Поэтому перехожу на самообслуживание
"point of no return":
"point of no return":
- пункт приема стеклотары временно закрыт
- купленные товары возврату и обмену не подлежат
- это вход, выход - со двора
- оставь надежду всяк сюда входящий
- ..........................